Благовестие на Арбате 20 Июня 2009
25 июня 2009 | Опубликовал: admin
Москва. В тот день Арбат был местом, где можно было услышать об Иисусе Христе. Несмотря на свою популярность, Арбат в тот день был не слишком многолюдным местом. С неба моросил дождь, люди шли целеустремленно и непривычно быстро. Некоторые стояли, прислонившись к стене, пытаясь спрятаться от дождя под отвесы зданий, однако небо, не обращая внимания на промокших горожан, усердно сыпало мелкими каплями…
Уныние, смешанное с серостью будней невидимо окутывало улицы Москвы. Люди торопятся из одного места в другое, не задерживаясь подолгу на каждом. Спешат в одно место, чтобы спешить из него в другое и так каждый день. Окружающий мир становиться привычным и однообразным как кухня в своей квартире. Знаешь где что находиться, где что лежит, где что скрипит и как открывается. Любой звук, запах, и движение не выводят тебя из сбалансировано-теплого состояния повседневности. И вот так изо дня в день шагаешь по проложенному маршруту и неожиданно там, где должна звучать обычная арбатская музыка, до твоего уха доносится непривычные, странные и абсолютно не совместимые с твои состоянием серой сонливости слова: «Что будет с тобой, если завтра умрешь?..». Вся гамма чувств переполняет голову, странные мысли, страхи и желания не дают остановиться и дослушать до конца. Сквозь шорох улицы слышны слова молодых людей: «Скорее проснись!..». Но ноги странным образом ускоряются, шаг делается тверже, а взгляд становится более устремленный. И ты опять растворяешься в тумане серой с мимолетными целями, несерьезностью отношений и безнадежными ожиданиями судьбы жизни…
Так можно представить ощущение людей, слышавших евангелизационное пение о Христе в субботу 20 Июня 2009 г.
Человек не может оставаться равнодушным к вопросу вечной жизни, прощения грехов и спасения. В Библии в книге Екклесиаст (глава 3, стих 11) написано: «Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца», слово «мир» в этом стихе переводится как «вечность». Господь вложил вечность в сердца, зовущее из греховной человеческой сущности к вечности, к своему Создателю. Как писал Честертон, «во что бы ни верили люди, они всегда ощущали, что с человечеством что-то неладно»…
Свежие комментарии